SOUNDING OUT:
Making Sense of the Sense
The context in which a word occurs is so important
to its meaning. A word may have several usages or meanings depending
upon how it is used. Although words are very good tools of communication,
they are flexible and may take on different senses depending upon
the context in which they occur.
I called this Making Sense of the Sense. I used
two different meanings of “sense.” Did it make sense
to you? When the same word is used in the same sentence with different
meaning it is a figure of speech, antanaclasis. This kind of play
on words or word clashing is designed get one to pause and consider
the intent of the writer. Just what is he trying to say. My English
dictionary says, “make sense” means “to be intelligible
or logical.” When one makes sense of something, he figures
it out; he understands. “Sense” as used here refers
to meaning, especially any of several meanings conveyed by or
attributed to the same word. Another way of saying, “making
sense of the sense” could be “understanding varied
meanings of a word” or “distinguishing between several
meanings of the same word.”
You are probably familiar with the difference between literal
and figurative senses. Jesus spoke of literal foxes in Matthew
8:20 and Luke 9:58.
Matthew 8:20:
[Luke 9:58 is the same in the KJV without “the”
before “foxes.”]
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds
of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay
his head.
However, when he spoke of Herod
as a fox in Luke 13:32 he was using “fox”
figuratively, as a hypocatastasis. He refers to Herod as a crafty
and bold nuisance. Just as literal foxes had the temerity to associate
with lions at a kill and make off with what they could, Herod
plays the crafty fox to Caesar’s lion. The real political
power was in Rome’s hands, but Herod took what scraps he
could get away with to keep his kingdom going.
Another way the sense of a word may vary is by distinguishing
between absolute and relative usages. The absolute
would denote that which is without exception or restriction. The
relative suggests something that has been restricted
or qualified in comparison to something else. God is good in the
absolute sense; there is no moral ethical blemish in Him at all.
Psalm 25:8:
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners
in the way.
Psalm 34:8:
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that
trusteth in him.
Psalm 100:5:
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth
endureth to all generations.
Nahum 1:7:
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he
knoweth them that trust in him.
When Christ was addressed as a good
teacher he asked, “Why callest thou me good? There is
none good but one, that is, God.” (Matthew 19:17;
Mark 10:18; Luke 18:19) Again, that refers to good in the absolute
sense. Jesus Christ knew he wasn’t God and did not want
to be treated in that way. In the absolute sense, no one is as
good as God. So in comparison, no one is good.
Yet there are other places in God’s Word where men
are spoken of as good.
Matthew 12:35a:
A good man out of the good treasure of the heart
bringeth forth good things…
Luke 23:50:
And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he
was a good man, and a just:
Acts 11:24a:
For he was a good man, and full of the Holy Ghost
and of faith…
Romans 5:7:
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure
for a good man some would even dare to die.
It is the same English and Greek
word, the difference is in the sense. There is no contradiction
between Matthew 19:17 and the other verses because they are used
in different senses. Similarly when Jesus called the disciples
evil in Matthew 7:11, he did not mean it absolutely (as could
be said of the devil) but relatively in comparison to God.
A third way the sense of a word may vary is by idiomatic
usages. An idiom is a form of expression that is common to a particular
culture. Not only is “all” used absolutely
as all without exception and relatively as all with
distinction, but it is also used idiomatically meaning the
greatest degree or quality of that to which it refers. (See Bullinger
FOS page 825.)
It is used in the absolute sense in Hebrews 2:9.
Hebrews 2:9:
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels
for the suffering of death, crowned with glory and honour; that
he by the grace of God should taste death for every
man [for absolutely all men without exception].
It is used relatively in John 12:32.
John 12:32:
And I [Jesus], if I be lifted up from the earth, will draw all
men unto me.
Not absolutely everyone has been
drawn unto Jesus, just look around at your community. Here the
relative usage suggests something that has been restricted or
qualified in comparison to something else. The restriction or
qualification is believing. All who have believed, [that’s
the distinction] have been drawn unto him. Not absolutely everyone
has been drawn, but everyone who has a believing relationship
with Jesus, finds themselves drawn unto him.
The idiomatic sense of all meaning the
greatest degree should also be noticed.
James 1:2:
My brethren, count it all joy when ye fall into
divers temptations;
II Corinthians 9:8:
And God is able to make all grace abound toward
you; that ye, always having all sufficiency in
all things, may abound to every good work:
So when reading the Word, make sense
of the sense. Distinguishing between the different senses of a
word eliminates apparent contradictions and allows us to understand
the truth He wants to convey.
|