SOUNDING OUT:
Making Sense of the Sense
The context in which a word occurs
is so important to its meaning. A word may have several
usages or meanings depending upon how it is used. Although
words are very good tools of communication, they are
flexible and may take on different senses depending
upon the context in which they occur.
I called this Making Sense of the Sense.
I used two different meanings of “sense.”
Did it make sense to you? When the same word is used
in the same sentence with different meaning it is a
figure of speech, antanaclasis. This kind of play on
words or word clashing is designed get one to pause
and consider the intent of the writer. Just what is
he trying to say. My English dictionary says, “make
sense” means “to be intelligible or logical.”
When one makes sense of something, he figures it out;
he understands. “Sense” as used here refers
to meaning, especially any of several meanings conveyed
by or attributed to the same word. Another way of saying,
“making sense of the sense” could be “understanding
varied meanings of a word” or “distinguishing
between several meanings of the same word.”
You are probably familiar with the difference
between literal and figurative senses. Jesus spoke of
literal foxes in Matthew 8:20 and Luke 9:58.
Matthew 8:20:
[Luke 9:58 is the same in the KJV without “the”
before “foxes.”]
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and
the birds of the air have nests; but the Son of man
hath not where to lay his head.
However, when he spoke
of Herod as a fox in Luke 13:32 he was using “fox”
figuratively, as a hypocatastasis. He refers to Herod
as a crafty and bold nuisance. Just as literal foxes
had the temerity to associate with lions at a kill and
make off with what they could, Herod plays the crafty
fox to Caesar’s lion. The real political power
was in Rome’s hands, but Herod took what scraps
he could get away with to keep his kingdom going.
Another way the sense of a word may vary is by
distinguishing between absolute and relative
usages. The absolute would denote that which
is without exception or restriction. The relative
suggests something that has been restricted or qualified
in comparison to something else. God is good in the
absolute sense; there is no moral ethical blemish in
Him at all.
Psalm 25:8:
Good and upright is the LORD: therefore will he teach
sinners in the way.
Psalm 34:8:
O taste and see that the LORD is good: blessed is the
man that trusteth in him.
Psalm 100:5:
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and
his truth endureth to all generations.
Nahum 1:7:
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble;
and he knoweth them that trust in him.
When Christ was addressed
as a good teacher he asked, “Why callest thou
me good? There is none good but one, that
is, God.” (Matthew 19:17; Mark 10:18; Luke
18:19) Again, that refers to good in the absolute sense.
Jesus Christ knew he wasn’t God and did not want
to be treated in that way. In the absolute sense, no
one is as good as God. So in comparison, no one is good.
Yet there are other places in God’s Word
where men are spoken of as good.
Matthew 12:35a:
A good man out of the good treasure
of the heart bringeth forth good things…
Luke 23:50:
And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor;
and he was a good man, and a just:
Acts 11:24a:
For he was a good man, and full of
the Holy Ghost and of faith…
Romans 5:7:
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure
for a good man some would even dare
to die.
It is the same English
and Greek word, the difference is in the sense. There
is no contradiction between Matthew 19:17 and the other
verses because they are used in different senses. Similarly
when Jesus called the disciples evil in Matthew 7:11,
he did not mean it absolutely (as could be said of the
devil) but relatively in comparison to God.
A third way the sense of a word may vary is by
idiomatic usages. An idiom is a form of expression
that is common to a particular culture. Not only is
“all” used absolutely as all
without exception and relatively as all with
distinction, but it is also used idiomatically
meaning the greatest degree or quality of that to which
it refers. (See Bullinger FOS page 825.)
It is used in the absolute sense in Hebrews 2:9.
Hebrews 2:9:
But we see Jesus, who was made a little lower than the
angels for the suffering of death, crowned with glory
and honour; that he by the grace of God should taste
death for every man [for absolutely
all men without exception].
It is used relatively
in John 12:32.
John 12:32:
And I [Jesus], if I be lifted up from the earth, will
draw all men unto me.
Not absolutely everyone
has been drawn unto Jesus, just look around at your
community. Here the relative usage suggests something
that has been restricted or qualified in comparison
to something else. The restriction or qualification
is believing. All who have believed, [that’s the
distinction] have been drawn unto him. Not absolutely
everyone has been drawn, but everyone who has a believing
relationship with Jesus, finds themselves drawn unto
him.
The idiomatic sense of all meaning
the greatest degree should also be noticed.
James 1:2:
My brethren, count it all joy when
ye fall into divers temptations;
II Corinthians 9:8:
And God is able to make all grace abound
toward you; that ye, always having all
sufficiency in all things, may abound to every good
work:
So when reading the Word,
make sense of the sense. Distinguishing between the
different senses of a word eliminates apparent contradictions
and allows us to understand the truth He wants to convey.
|